『翻訳できない世界のことば』という本を買いました。
翻訳できないというタイトルながら、秀逸な言葉選びで各国の言葉が翻訳されています。
その中のひとつ、「RUSSIAN」。
恋が冷め、ほろ苦い気持ちになるという意味のロシア語だそうです。
なんて切ない言葉だろうと思いました。
けれどきっと、誰にでも訪れる感情であるように思うのです。
かつて愛した人が、今はまるで違う人に見えます。
その人はもう、天国から降りてきたかのようには見えないのです。
素晴らしかったあの気持ちが色褪せていくのを、止める手だてはありません。
(『翻訳できない世界のことば』より抜粋)
****************************************
もしわたしを見てそんなふうに感じたなら
そのときはどうぞためらうことなく、わたしを手放してください。
色を失くした瞳を、あなたの目の中に認めるのが怖いのです。
心配はいりません。
あなたと過ごした幸せな日々の記憶とともに朽ちるまで
わたしはこれからも時代を越えていくことでしょう。
ずっと、そうしてきたのです。
ふたたび巡ってくる節目。わたしにとってはただそれだけのことです。
そのときには、どうか思い悩まないでください。
****************************************
アンティークに刻み込まれた別れの記憶は、時代を経るごとに渋味となって
人をますます魅了しつづけるのです。
素敵な夜を。